Недавно, даже сам испугавшись ужаса, который это могло бы вызвать, я в корректурных экземплярах убрал треть всего текста. Я оставил один из последних экземпляров, и если вы его еще не получили, то потому, что хотел отправить его в переплете. Вы знаете, что я всегда считал, что литература и искусство преследуют цель, чуждую всякой морали, и что для меня достаточно красоты замысла и стиля. Но эта книга, чье название «Цветы зла» говорит само за себя, как вы увидите, одета в зловещую и холодную красоту, и была создана с терпением и яростью. Кроме того, доказательством ее истинной ценности является все плохое, что о ней говорят. Она проложила путь современной поэзии. У меня были некоторые мелкие проблемы, но я считаю, что вы останетесь довольны. Что касается «Поэзии» (вышедшей пятнадцать дней назад), то сначала, как вы знаете, я не собирался показывать ее вам. Мне все равно до этих всех идиотов, и я знаю, что этот том, со своими достоинствами и недостатками, надолго останется в памяти образованной публики, рядом с лучшими поэзиями Виктора Гюго, Т. Готье и даже Байрона. Том «Письма к матери» — с переводом Уолтера Ромеро — только что опубликован издательством Blatt & Ríos. Уверяю вас, что вам не стоит по этому поводу ни о чем волноваться, но именно вы меня беспокоите, и одно из самых живых и, по правде говоря, не то письмо, которое вы прислали, полное отчаяния,最适合, чтобы его утихомирить. В нем неузнаваем ничего, ни даже способность к выдумке, а даже и должное знание французского языка. Кроме того, я хотел написать вам, отправить вам молитвенник и также свою книгу стихов. Молитвенник еще не совсем закончен; рабочие, даже самые умные, такие грубые, что мне пришлось поправить кое-какие мелочи. Если вы и дальше будете так себя вести, заболеете, и это будет худшая из бед, а для меня — самая нестерпимая из тревог. Что касается моего молчания, то ищите причину не в другом, а в одной из тех слабостей, которые, к моему стыду, иногда овладевают мной и мешают мне не только предаваться какой-либо работе, но и выполнять самые элементарные мои обязанности. Но, подумав об этом лучше, мне показалось, что в конце концов, вы все равно услышали бы об этом томе, хотя бы по рецензиям, которые я вам вышлю, было бы абсурдным как моя стыдливость, так и ваш пуританизм. Некоторые назвали меня «проклятым поэтом» Франции. Единое предостережение: раз вы живете с семьей Эмон, не давайте тому тому попасть в руки мадемуазель Эмон. Что касается священника, который, несомненно, часто вас навещает, то можете показать ему его. Он подумает, что я осужден и не посмеет сказать вам об этом. Книга злит людей. Распускался слух, что меня привлекут к суду, но не будет ничего подобного. Я получил шестнадцать экземпляров на обычной бумаге и четыре на веленевой. Правительство, которому приходится заниматься ужасными выборами в Париже, не станет тратить свое время на суд над сумасшедшим.
Примечание от Bayano digital: Шарль Бодлер был французским поэтом, эссеистом, искусствоведом и переводчиком. Шарль Бодлер, «проклятый поэт» Франции.
Фрагмент письма, которое Шарль Бодлер отправил своей матери 9 июля 1857 года, в котором он сообщает о первых последствиях выхода «Цветов зла». В 1857 году, после публикации «Цветов зла», его обвинили в посягательстве на общественную мораль.